Sunday, 3 October 2010
Amin Maalouf: Le Rocher de Tanios
Saturday, 18 September 2010
Marguerite Duras: L’amant
Tuesday, 14 September 2010
Zoran Ferić: Anđeo u ofsajdu
Ipak, autor opisuje jedan svijet u kojem vladaju izrazita ljudska grubost i nedostatak empatije. On sam kaže u jednom retku kao komentar knjizi da je knjiga mračna jer je nastajala u sredinom 90-tih. I zaista, ne ulazimo u dublje ljudske odnose, već se uglavnom zadržavamo na površini ljudskih razgovora. Neki od detalja su zaista grozni, kao otac mongoloidnog djeteta koji žali što njegovo dijete nije na samrtnoj postelji umjesto nemongoloidnog koje je (jer koliko je to dijete zapravo muka, pa ga nije šteta). Ili priče koje izmjenjuju mladići na obali prije nego što se krenu nabacivati strankinjama tijekom ljeta. Jedan otac koji vodi svoga sina na prvi seks prostitutki. I tako dalje . . .
Ponekad priče vrludaju malo naprijed, malo nazad, ali uglavnom možemo govoriti o radnji koja doživljava jedan klimaks na kraju. Ipak, taj klimaks nije transformirajući, ili ga ja takvim nisam osjetio, već više ispada nekako nasumičan.
Jedna od najboljih priča je ona koja govori o čekaonici ambulante za testiranje za HIV, te o sceni dvojice vidljivo oboljelih koji dolaze prositi, koji kruže čekaonicom, unoseći se drugima u lice, koji im pak da to izbjegnu daju novčiće. Njihova posve originalna pjesma je sljedeća:
Friday, 10 September 2010
Anne Tyler: Digging to America
Thursday, 26 August 2010
Slavenka Drakulić: Frida ili o boli
Slikarski štafelaj joj je dala majka iz želje da prikrati svoju vezanost za krevet, slikanje ju je odvelo Maestru, poznatom slikaru Riveri i u jedan odnos u kojem je uvijek tražila potvrdu, prihvaćanje i razumijevanje. A ipak, trebao mi je čitav život da shvatim kako svi ljudi nisu jednaki i kako čine samo ono što mogu, da daju samo koliko imaju - i da je to dragocjeno. Kriva sam, Maestro, što sam te pretvorila u boga i dala ti božanski zadatak, a zatim bila razočarana kada ga nisi ispunio. Ljubav, partnerstvo i privlačnost, nevjera, bijeg, prijateljstvo, samo su neki od elemenata njihovog odnosa, kao sastojci dinamike planeta privučenih vlastitim gravitacionim silama od kojih ne mogu pobjeći.
I njezino slikanje nije tu da od nje zadovolji želju ega da postane slikarica, premda joj godi pažnja kolekcionara i slikara u New Yorku i Parizu, to je za nju sredstvo preživljavanja. Slikanje je tu kao odraz života, kao jedan alat kojim se služi da pobjegne boli i njezin jako konkretan odgovor na to što umjetnost treba da bude. Njezina umjetnost je intimna i personalna, na malim platnima koja stanu na njezin krevet za razliku od raskošnih murala koje slika njezin muž.
Frida nije svetica, zločesta je i prema sestrama i prema Maestru, posesivna i ima cijelu vojsku onih koji brinu o njoj. Ima i još manje lijepih detalja koji svjedoče o njezinoj okrutnosti i koji nam svjedoče o jednoj osobi od krvi i mesa. Ali to i nije bitno, jer iz Fride progovara sam život, njezina bol i njezine slike, njezina ljubav prema Maestru, to su tri elementa koji plešu jedan začarani ples do samoga kraja. Svatko je dužan napraviti najbolje što može od onoga što ga je zapalo jer smisao života je upravo življenje samo. Postojati, usprkos svemu. Osjećati, gledati, sudjelovati. Veseliti se. Nije nam dana druga šansa, drugi život.
Knjiga je jednostavno prekrasna, prikaz intimnog života jedne osobe, daleko od svjetla galerije ili lijepih haljina kojima se ona pokazuje, u njezinom krevetu gdje leži nemoćna. Kao da pratimo jedan duh, ponajviše kronološki, ali prije na tom putu borbe i neposustajanja. Kao jedna inspiracija našem vlastitom životu. Kao poziv iskrenosti i ispunjenosti.
Borila sam se sa svojim demonom tako što sam ga ogolila, pokazala, prokazala. Bila sam nemilosrdna. Izmorila sam svoju bolest, isisavala je i iskorištavala. Žilavo sam joj se odupirala. Živjela sam u stanju stalne unutrašnje napetosti, podijeljenja na dva dijela koji se bore na život i smrt. Izvlačila sam bol iz dubine na površinu, a zatim je izložila svjetlu i pogledima, a demon to mrzi. Izlagala sam ne samo njeno lice, nego i tijelo i noge i rane i srce i trbuh i kičmu. . . To mi je davalo snagu. Moja je pobuna bila skandalozna jer ne samo što sam slikala, već sam slikala i bol i bolest! Bolesni ljudi to ne rade. (...) Ja sam pristala na svoju osudu.
Wednesday, 25 August 2010
Jean Echenoz: Je m'en vais
C'est exactement là où je ne partage pas mon goût avec celui d'auteur. Il évite systématiquement de nous expliquer la vie intérieure de Ferrer. Je manque de débout la motivation des protagonistes, sauf les plus élémentaires, le sexe et l'argent. Et c'est exactement le but d'auteur. Il veut que nous construisions notre point de vue seulement par les actions extérieures de ses protagonistes. Et c'est vraiment impossible. L'histoire semble être plutôt mécanique et même si je voulais voir l'évolution et la fin de l'histoire, parce que c'est bien écrit, cela était ennuyeux. Le personnage principal, celui de Ferrer, est resté un inconnu.
Mais, quand même, c'était le plaisir de se prommener à Paris, parce que l'auteur est très détaillé dans la description de mouvements physiques de ses personnages. Et le livre a encore une odeur d'une crème solaire (un ami qui vit au bord de la mer m'a prêté ce livre).
Le livre a reçu le Prix Goncourt en 1999.
Tuesday, 17 August 2010
Anaïs Nin: Eros Unbound
The imminent consequences are the following. Even though I am a gay man, I was really aroused when she spoke of erotic and sexual meetings between heterosexual men and women. Her writing has brought a whole new perspective on what sensuality is or at least what it could be. I am also motivated to explore it further, both in real and in writing. Well, you have been warned of the possible implications, now I can continue about the book.
Her writing is very simple and sometimes it flows in several directions. She doesn't care to make a point, she doesn't care about the narrative, but focuses on the experience of her female heros, a web of desires, temptations, inhibitions and new discoveries. They are almost all very young, below 30. Some of them are models that encounter painters and sensuality is really in the air. One of them is a women from high-class Parisian society that goes to an orgy. Each story is different, but points towards the intercourse and the orgasm. Some of them could be real, some of them pure fantasies.
Importantly, whatever she writes about, however far that may be from the codes of society, her voice is always tender, and even when sex is rough, the inner being remains gentle and that is probably what gives this work such potency. Her gentle voice in the expectation of an orgasm. Sometimes you are introduced to it through a particular scent from Morocco, sometimes through a magical night on a beach in Normandy and sometimes you cannot see the difference between art and life, all of it entangled into one.
The book itself is published by Penguin as one of 20 classics that speak of love. The author is one of three women (of which two are French) that ended on the list. Stories were collected from her two other books, The Delta of Venus and Little Birds. Somehow I feel that this is exactly what we need to appreciate sensuality in a world that is so much filled with sexual allusions for the purpose of marketing and profit and where sex has really became the product on our shelves, instead of it being a personal and mysterious experience.
Monday, 16 August 2010
Renato Baretić: Osmi povjerenik
U tom raskoraku želja se razvija i radnja ovog romana i srećemo još četiri dirljiva junaka - Tonina, Selima, Zehru i tajanstvenog svjetioničara. Srećemo tu osobne tragedije, otočki mentalitet, sukob modernog i tradicionalnog i priču o junaku koji mora biti udaljen od civilizacije da bi pronašao ono što je njemu zapravo bitno u životu. Ako vas ovo sve podsjeća na seriju Život na sjeveru i ludi Cicely, niste puno pogriješili. Otok se zove Trećić (jer naravno postoji i Prvić i Drugić s kojima je Trećić u zavadi), a Siniša je već osmi povjerenik koji pokušava uvesti red na otok.
Otočani govore svojim dijalektom, koji sam ja uglavnom preskakao, jer je bio pretežak za dešifrirati. Bitno je da je zadnja fraza izrečena na tom dijalektu i u njemu je sadržan kraj knjige (koji dakako onda nisam razumio).
Premda sve počinje kao zabava i ispričano na humoran način, ipak sam bio dirnut na kraju jer sam zavolio likove baš onakvima kakvi su. U svakom slučaju pročitati. Meni je bila izvrsna priča o tome kako jedan odlazak u zabit može završiti osobnom transformacijom.
Sunday, 25 July 2010
Julijana Matanović: Knjiga od žena, muškaraca, gradova i rastanaka
Thursday, 15 July 2010
Katharina Hacker: Die Habenichtse
Was haben wir drinnen? Ein Paar, Isabelle und Jakob, zieht von London nach Berlin um. Jakob ist ein Rechtsanwalt und Isabelle eine Designerin, sie leben in Lady Margaret Road, wahrscheinlich in einer reichen Umgebung von London. Sie haben keine Schwierigkeiten in London, um sich zu adaptieren, was wir für Fremden vermuten würden. Die Schwierigkeiten sind mit ihren Nachbarn. Ein ist ein Drogenhändler, der seine Freundin verloren hat. Es gibt auch eine Familie, wo die kleine Tochter Sara seelisch behindert ist. In einem Moment kommen diese drei Welten zusammen und es ist da wo wir sehen können, was für ein Mensch jeder Protagonist ist. Wahrscheinlich war das auch das Ziel von der Schriftstellerin, aber man konnte das viel viel schneller schreiben. Ich habe das Gefühl, dass man nicht ein ganzen Roman dafür braucht.
Es gibt andere Ereignisse, wie die Westeuropa nach dem 11. September, oder Deutchland nach dem Mauerfall oder nach dem Krieg. Verschiedene Leben sind inzwischen beeinflusst und so auch von den Protagonisten. Aber es gibt viel zu wenig Verbindungen mit der Handlung in London.
Das Buch hat Deuschen Buchpreis bekommt, was für mich auch eine Empfehlung für Lesung war. Der Preis ist nur ein paar Jahre alt und der Model war Man Booker Prize in England. Ich habe noch ein Buch in meiner Bibliothek, das diesen Preis bekommt hat und so kann ich sehen, was für ein Preis dieser ist.
Ivana Brlić-Mažuranić: Priče iz davnine
Vjerovatno bi se mogla napraviti jasna sociološka analiza rodnih uloga u ovim pričama, npr. glavni zlikovci u pričama su uglavnom žene, osim u jednoj, a i u toj je čovjek nagovoren na zlo od vlastite žene. Ako izuzmemo taj aspekt, onda možemo uroniti u jedan čarobni svijet djece i odraslih, starih mudrih baka i djedova, najčarobnijih zlikovaca i nadnaravnih stvorenja. Također, igra jezika je prekrasna i jezični fond je velik, ne samo u imenima likova poput Toporko, Jagor ili Neumijka, već i u nizu riječi, koje su možda zastarjele, ali krasno zvuče. Ritam priča možda nije uvijek posve jasan, ponegdje priče vrludaju amo-tamo bez jasne pouke, ali nas s druge strane drže uronjenima u taj čaroban svijet.
Knjiga je naravno prisutna u svakoj gradskoj knjižnici. Za one kojima je korak lijen, postoji i tekst on-line.
Sunday, 11 July 2010
Elyn R. Saks: The Center Cannot Hold
She defined herself in three compartments, The Lady of the Charts, psychotic self, Professor Saks, a high achieving professional, and Elyn, a private person who wants to love and be loved. The story reads like interplay of these three characters and the basic story of each three is the following. The Lady of the Charts is her pain, the ongoing and returning psychosis, a suffering state of mind full of violent and irrational ideas. In one instance we gain a complete insider view, a paradox: This is a classic bind for psychiatric patients. They're struggling with thoughts of wanting to hurt themselves or others, and at the same time, they desperately need help of those they're threatening to harm. The conundrum: Say what's on your mind and there'll be consequences; struggle to keep the delusions to yourself, and it's likely you won't get the help you need. The governing story is of course of self-acceptance and also a wider acceptance from society. A story which is so strongly reminiscent of gay coming-out stories. It makes me wonder if we need another 40 years to fully understand and accept mental illnesses.
Then there is Professor Saks who tries to earn respect and love from the world by performing excellently, finishing degrees and mastering diverse areas like languages, law and psychoanalysis. Hiding behind the title of Professor is Elyn, a women so hard on herself that when she finally falls in love she is surprised to find out that it feels better than having an article accepted in an academic journal. One wonders how did this girl learn to be so uncompromising with herself?
The book is actually a victory for a patient of a psychiatric hospital who was deemed not capable of living a "normal" life. Yet, she has managed, but paid a big price to the stigma attached to her illness. Publishing this book under her real name is also a remarkable "coming-out" story and I admire her courage. And maybe she gave us the best advice how to approach people when they are psychotic. Not with fear, but with compassion. When you're scared, on the verge of a meltdown, you instinctively know to head someplace where you'll be safe; when you reveal something so intimate as psychosis, you want the witnesses to be people you trust.
Dubravka Ugrešić: Baba Jaga je snijela jaje
Wednesday, 7 July 2010
Philip Roth: The Ghost Writer
So, what is the book about? In the center we have an overnight visit of young writer Mr. Zuckerman to his big role model, Mr. Lonoff, an established writer of short stories. And this visit condenses several stories into one. Whereas the first topic is obvious, of what makes a writer, or better yet, a good and famous writer, the second topic is only slowly introduced, and we could state it: how can a Jewish community look both the past and the future with open eyes, after the trauma of the Second World War? And how can a young writer like Mr. Zuckerman, who is Jewish himself, write about a family matters in this epoch?
The answers are not obvious and author refrains from providing them. We are left to see the complexity of the issue, tiny little details, involving religion and secularity, Gentiles versus Jews, Europe versus America, young and old, decency versus truth and so on. And if you would like to grab something and hold it as safe, one truth that would show you the way or one person who would be wise to tell it, you would fail.
All of Roth's characters are moving. He says in one sentence it is not our high purposes alone that make us moving creatures, but our humble needs and cravings. So is Mr. Zuckerman which tells the story, so is his role model, so is the wife of his role model, and his mysterious friend Amy. So is even the most famous Jewish writer, Anne Frank. You read the book to uncover the secrets, but towards the end, you end up with more questions than what you started with. Except maybe one. Why did the holocaust ever happen? What made Jews enemies of the Nazi regime. The answer: It took nothing - that was the horror.
So if you are up to examine what separates life from art, or how one flows through the other and makes it possible, then read this book. It will not be an argumentative opinion you gain, but rather an intuitive perspective. Which is what makes book so wonderful.
Friday, 2 July 2010
Vesna Parun: Koralj vraćen moru
Thursday, 10 June 2010
Nikolai Gogol: Diary of a madman
Wednesday, 19 May 2010
Alessandro Baricco: Kule od bijesa
Pascal Quignard: Terrasse à Rome
J'ai appris récemment d'une fille française que les Français considèrent Rom et Venise comme les villes romantiques. Tandis que tout le monde arrive à Paris pour découvrir l'amour et la passion, les Français vont en Italie. Avec cette pensée j'ai pris ce livre à la Mediathèque française à Zagreb. Mais, l'auteur avait quelque chose complètement différent dans sa tête quand il l'a écrit.
Ici, on trouve une histoire tragique de Meaume, un graveur dont le visage était entièrement brûlé par le mari de son amante. Vivant après à Rome, il fait les gravures et les cartes. L'auteur présente les lignes principales de l'histoire tout au début. Alors, le suspens n'est pas à découvrir la fin, mais plutôt à découvrir les petits détails de la vie de Meaume. Avec chaque chapitre l'auteur commence et finit avec un petit détail, mais pas de la manière chronologique. Quelques fois, je me suis senti très désorienté et j'imagine que le livre donnerait encore plus de plaisir à quelqu'un qui maitrise mieux le français. Mais comme-même, le rythme du livre est très séduisant.
J’ai aimé beaucoup deux extraits. Meaume dit une fois sur l’amour : Fournir une raison dévaste l’amour. Procurer un sens à ce qu’on aime, c’est mentir. Car aucun être humain n’éprouve d’autre joie que la sensation d’être vivant lorsqu’elle devient intense. Et il n’y a pas d’autre vie. Et cette histoire d’amour se trouve dans un monde dont Meaume éprouve : Il y a dans le monde des endroits qui datent de l’origine. Ces espaces sont des instants où le Jadis s’est figé. Tout y conflue avec l’ancienne rage. C’est le visage de Dieu. C’est la trace se la force primordiale plus immense que l’homme, plus vaste que la nature, plus énergique que la vie, aussi saisissante que le système du ciel qui les précède tous les trois.
Avec cette histoire située au XVIIème siècle, l’auteur s’est donné le droit de la dire avec un recul, ce qui lui permet de donner seulement l’essentiel dans l’histoire, au-delà de tous les détails de la vie quotidienne. Justement, il a reçu le Grand Prix du roman de l’Academie française en 2000.
Sunday, 7 March 2010
Jean-Marie G. Le Clézio: Onitsha
Ici, on suit le parcours d'une famille. C'est le père Geoffroy qui est tombé amoureux de l'Afrique et il y est parti pour trouver une civilisation ancienne, celle de la reine de Meroë. Geoffroy est anglais et pendant un séjour à Nice il rencontre Maou, une Italienne. Après un été intensif, ils se marient, mais le guère arrête leur histoire et ils vivent séparément jusqu'à la fin quand Maou commence son voyage vers Afrique, vers la ville Ontischa avec leur fils, Fintan, qui est maintenant un jeune garçon de environ 10 ans. Une fois à Onitsha, le rêve de bonne vie que Maou a imaginé auparavant, disparaît. Les relations entre eux sont pas harmonieux.
Pour Fintan, c'est simple de trouver l'amusements dans un pays magique. Il devient l'ami avec un garçon indigène et decouvre la magie de le fleuve qui passe à côté de Onitsha. Et c'est exactement le fleuve qui domine le paysage, qui domine aussi le roman. Lent et puissant comme le continent africain, le Clézio le suit jusqu'à point où je le sens à côté de moi. C'est un roman d'atmosphère où le paysage est vivant et omniprésent. Les Africains sont présents aussi, avec un style de la vie qui est plus naturelle, plus propre à la nature que les Anglais qui ne respectent pas les gens, ni la nature, ni leurs propres corps. Cette opposition devient plus forte quand Fintan part pour Rouyaume-Uni et voit là un autre style de la vie.
Avec ce deuxième livre j'ai trouvé encore une fois une histoire d'amour entre un anglophone et une francophone chez le Clézio. Quand j'ai lu sa biographie, j'ai trouvé une explication: il était né dans un tel couple. Il est bilingue, mais il a chiosi le français comme la langue de son écriture. Encore une fois, j'ai appris qu'il faut pas avoir un style complexe pour écrire avec la force et conviction.
Eric Neuhoff: Un bien fou
Un livre qui commence à décrire un séjour de Maud et son copain, qui est aussi l'auteur, dans un ile en Italie. Là, pendant l'été, ils rencontrent un vieil homme américain avec sa petite-fille. Ils bavardent et déjeunent ensemble, mais rien d'important se passe. Quand le vieil homme est parti, il laisse un message où il dit son vrai nom. Il est vraiment Sebastian Bruckinger, un écrivain américain célèbre. Tous change. Le jeune couple est très excité lui avait rencontré. L'auteur lit tous ces romans, Maud commence à apprendre l'anglais. Ils préparent leur séjour aux Etats-Unis pour visiter Sebastian chez lui. Et là commence l'histoire quand les relations entre Maud, l'auteur et Sebastian changent.
Au début on a une impression que c'est vraiment un roman, mais on apprend que c'est vraiment une lettre destinée au Sebastian. Mais cette transition est faite très doucement. Au début de roman, l'auteur décrit sa première rencontre avec Maud, comment il est tombé amoureux d'elle. Derrière l'histoire on voit deux riches Parisiens qui habitent à VIème, tous les deux venus de la province. Il travaille dans le marketing et elle dans l'immobiliers. Pour lui, c'est la première fois qu'il aime quelqu'un et quand elle le laisse il ne supporte bien la séparation. On pourrait dire qu'il n'est pas mûr, mais l'apprentissage de l'amour est toujours difficile.
J'avais beaucoup plaisir en lisant ce livre. L'histoire se développe très doucement et l'auteur décrit en même temps le passe et l'avenir, tous les deux caché dans le mystère. La fin est aussi surprenante. La seule chose que je n'avais pas aimé c'est la nécessité que Sebastian est un écrivain célèbre. Je crois que l'histoire serait plus crédible. Mais beaucoup d'action reste sûr cette fait.
Le roman a reçu le Grand prix du roman de l'Académie française en 2001.
Jean-Marie G. Le Clézio: Ritournelle de la faim
Ernst H. Gombrich: The Story of Art
Michael Ende: Momo
Es gibt ein paar Elementen, die so einfach sind, aber zusammen machen diesen Zauber. Zum Beispiel ist das Mädchen Momo von dem Titel so fremd zu diesem Welt, nur weil alles dass sie tut, nur mit einem Ziel getan ist: sie hört zu. Eine einfache Aufgabe, aber sehr schwierig für uns andere, die von dieser Welt kommen. Dann kommt das Bild von grauen Herren, die verschiedene Sachen symbolisieren könnten: Arbeit, Macht, Ego, Fremdkeit zu der Welt, Geld usw. Wenn sie im Kopf von jedem Mensch kommen, verliert man Spaß in der Arbait: Ich kriege eben mein Geld und basta. Na ja, die Zeiten ändern sich. Früher, da war das anders bei mir, da war ich stolz auf meine Arbeit, wenn wir was gebaut hatten, was sich sehen lassen konnte. Aber jetzt . . . Irgendwann, wenn ich genug verdient hab, häng ich meinen Beruf an den Nagel und mach was anderes. Aber Momo kämpft mit den grauen Herren mit der Hilfe von ihren verschiedenen Freunden, wie Meister Horra, Schildkröte Kassiopeia, Gigi un Beppo.
Aber am Ende gibt es noch eine Gedanke, die viel tiefer und allgemeiner ist: Und alle Zeit, die nichgt mit dem Herzen wahrgenommen wird, ist so verloren wie die Farben des Regenbogens für einen Blinden oder das Lied eines Vogels für einen Tauben. Aber es gibt leider blinde und taube Herzen, die nichs wahrnehmen, obwohl sie schlagen.
Ich würde dieses Buch vorschlagen, als das erste Buch, dass jeder Mann, der Deutsch lernt, lesen sollte. Der Stil ist sehr einfach und das Buch bringt so viel Spaß. Ich bekomme die Lust, eine solche Geschichte zu schreiben.